- Şiirler yoluyla İngilizce öğrenmenin faydaları
- Dil öğrenmeyi daha eğlenceli hâle getirecek İngilizce şiirler ve Türkçe çevirileri
- Sıkça sorulan sorular
- Novakid’le tanışın!
Yeni bir dil öğrenmek kimiler için zorlayıcı bir süreç gibi görünse de doğru yöntemler kullanıldığında gayet keyifli olabilir. Özellikle şiirler, yeni bir dili öğrenirken hem eğlenceli hem de yaratıcı bir araç görevi görüyor.
Kendine özgü ritimleri, kâfiye düzeni ve akılda kalıcı ifadeleriyle öğrenme sürecini kolaylaştırıyor. Mesela kısa ve anlamlı İngilizce şiirler, kelime hazinesini genişletmek ve telaffuz pratiği yapmak için çok ideal. Kolay şiirler gibi basit yapılar ise bir dili öğrenmeye yeni adım atanlar için harika bir başlangıç noktası.
Bu içeriğimizde; İngilizce şiirlerle dil öğrenmenin neden bu kadar etkili olduğunu, bazı popüler şiir örneklerini ve bu şiirlerin Türkçe çevirilerini hep birlikte keşfedeceğiz. Şiirlerle İngilizce öğrenme yolculuğunda hem eğlenecek hem de dil becerilerinizi geliştireceksiniz! Haydi başlayalım!
Şiirler yoluyla İngilizce öğrenmenin faydaları
Yeni bir dil öğrenirken şiirlere başvurmanın pek çok olumlu etkisi var. İngilizce şiirlerimize geçmeden önce bu faydalara bir göz atalım!
- Ritim ve kâfiye, hatırlamayı kolaylaştırıyor: Şiirlerde sık sık karşılaştığımız ritim ile kâfiye, sözcüklerin akılda kalmasını kolaylaştırıyor. Bu da özellikle yeni kelimelerin öğrenilmesini hızlandırıyor.
- Dil yapısını daha iyi anlamayı sağlıyor: Şiirlerdeki yaratıcı ifadeler ve farklı cümle kalıpları, İngilizce’nin doğal akışını öğrenmeyi kolaylaştırıyor.
- Kısa ve akılda kalıcı yapılar sunuyor: Çoğu şiir kısa olduğu için ezberlenmesi kolay oluyor. Bu da, dil öğrenenlerin motivasyonunu artırıyor ve öğrenme sürecini hızlandırıyor.
- Kelime dağarcığını genişletiyor: Şiirlerde geçen kelimeler, deyimler ve ifadeler sayesinde İngilizce öğrenenlerin kelime hazinesi sürekli genişliyor ve daha zengin bir dilbilgisi kazandırıyor.
- Duygusal bağ kurmayı sağlıyor: Şiirlerde işlenen temalar ve duygusal içerik, öğrenenlerin dile daha güçlü bir şekilde bağlanmasını sağlıyor ve bu da öğrenme motivasyonunu artırıyor.
- Kültürel bağlantılar kurmaya yardımcı oluyor: Şiirler, İngilizce konuşulan ülkelerin kültürünü ve geleneklerini anlamayı kolaylaştırıyor. Bu da yalnızca dil değil, kültürel bir perspektif de kazandırıyor.
- Öğrenmeyi eğlenceli hâle getiriyor: Tahmin edersiniz ki şiirler, öğrenmeyi monoton bir süreç olmaktan çıkararak eğlenceli bir hâle getiriyor. Özellikle çocuklar için öğrenme, oyun gibi bir aktiviteye dönüşüyor!
Dil öğrenmeyi daha eğlenceli hâle getirecek İngilizce şiirler ve Türkçe çevirileri
İngilizceyi şiirler yoluyla öğrenmenin faydalarını görmüş olduk. Sırada, bu süreci daha eğlenceli ve kolay hâle getirecek, çoğu 4 satırlık, kısa İngilizce şiirleri öğrenmek var!
1. Twinkle, Twinkle, Little Star (Anonim)
Twinkle, twinkle, little star, (Parla, parla, küçük yıldız,)
How I wonder what you are! (Ne olduğunu merak ederim!)
Up above the world so high, (Dünyanın çok üstünde,)
Like a diamond in the sky. (Gökyüzünde bir elmas gibi.)
2. Rain, Rain, Go Away (Nursery Rhyme)
Rain, rain, go away, (Yağmur, yağmur, git buradan,)
Come again another day. (Başka bir gün gel buraya.)
Little Johnny wants to play, (Küçük Johnny oynamak istiyor,)
Rain, rain, go away. (Yağmur, yağmur, git buradan.)
3. The Road Not Taken (Robert Frost)
Two roads diverged in a yellow wood, (İki yol ayrıldı sarı bir ormanda,)
And sorry I could not travel both (Ve üzgünüm, ikisinden de gidemedim)
And be one traveler, long I stood (Ve tek bir yolcu olarak, uzun süre durdum)
And looked down one as far as I could (Ve birine olabildiğince ileriye baktım)
4. The Raven (Edgar Allan Poe)
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, (Bir zamanlar kasvetli bir gece yarısında, güçsüz ve bitkin düşünürken,)
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore- (Unutulmuş bilgilerin tuhaf ve merak uyandıran sayfalarını incelerken-)
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, (Başım düşmüş, neredeyse uyuklarken, birden bir tıkırtı geldi,)
As of someone gently rapping, rapping at my chamber door. (“Sanki biri nazikçe kapımı çalıyor,” dedim.)
5. Sonnet 18 (William Shakespeare)
Shall I compare thee to a summer’s day? (Seni bir yaz günüyle karşılaştırsam mı?)
Thou art more lovely and more temperate: (Sen daha güzel ve daha ılımlısın:)
Rough winds do shake the darling buds of May, (Mayısın nazlı tomurcuklarını sert rüzgârlar sarsar,)
And summer’s lease hath all too short a date. (Ve yazın ömrü çok kısa sürer.)
6. Stopping by Woods on a Snowy Evening (Robert Frost)
Whose woods these are I think I know. (Bu ormanların kimin olduğunu sanırım biliyorum.)
His house is in the village, though; (Ama evi köyde;)
He will not see me stopping here (Beni burada dururken görmeyecek)
To watch his woods fill up with snow. (Ormanının karla doluşunu izlerken.)
7. Hope is the Thing with Feathers (Emily Dickinson)
Hope is the thing with feathers (Umut, tüyleri olan bir şeydir)
That perches in the soul, (Ruhun içine tünemiştir,)
And sings the tune without the words, (Ve kelimeler olmadan melodiyi söyler,)
And never stops at all. (Ve asla durmaz.)
Size ve çocuğunuza harika bir hediyemiz var!
Çift dilli Sihirli Hikaye kitabı
8. The Friendly Sun (Anonim)
The sun wakes up and starts to shine, (Güneş uyanır ve parlamaya başlar,)
Painting the sky with gold so fine. (Gökyüzünü ince altın rengine boyar.)
It warms the flowers, trees, and me, (Çiçekleri, ağaçları ve beni ısıtır,)
Smiling down for all to see. (Herkese gülümseyerek bakar.)
9. Ozymandias (Percy Bysshe Shelley)
I met a traveller from an antique land (Antik bir diyardan gelen bir yolcuyla karşılaştım)
Who said: Two vast and trunkless legs of stone (Ve dedi ki: Taştan, kocaman ve gövdesiz iki bacak)
Stand in the desert… Near them, on the sand, (Çölün ortasında duruyor… Yanında, kumun üstünde,)
Half sunk, a shattered visage lies… (Yarı gömülü, parçalanmış bir yüz yatıyor…)
10. The Tyger (William Blake)
Tyger Tyger, burning bright, (Kaplan kaplan, ışıl ışıl yanan,)
In the forests of the night; (Gecenin ormanlarında;)
What immortal hand or eye, (Hangi ölümsüz el veya göz…)
Could frame thy fearful symmetry? (…yaratabilir ki o korkunç simetrini?)
11. Do Not Go Gentle Into That Good Night (Dylan Thomas)
Do not go gentle into that good night, (O güzel geceye usulca teslim olma,)
Old age should burn and rave at close of day; (İhtiyarlık, günün sonunda yanmalı ve öfkelenmeli;)
Rage, rage against the dying of the light. (Işığın sönüşüne karşı öfkelen, öfkelen.)
12. I Wandered Lonely as a Cloud (William Wordsworth)
I wandered lonely as a cloud (Bir bulut gibi yalnız başıma dolaşıyordum)
That floats on high o’er vales and hills, (Vadiler ve tepelerin üstünde süzülen,)
When all at once I saw a crowd, (Birden bir kalabalık gördüm,)
A host, of golden daffodils; (Bir grup altın sarısı nergis.)
13. Invictus (William Ernest Henley)
Out of the night that covers me, (Beni saran geceden dışarı,)
Black as the pit from pole to pole, (Kutuptan kutba kadar siyah ve derin çukur gibi,)
I thank whatever gods may be (Teşekkür ederim hangi tanrılar varsa,)
For my unconquerable soul. (Yenilmez ruhum için.)
14. Annabel Lee (Edgar Allan Poe)
It was many and many a year ago, (Çok, çok yıllar önceydi,)
In a kingdom by the sea, (Deniz kıyısındaki bir krallıkta,)
That a maiden there lived whom you may know (Orada bir genç kız yaşardı, belki tanırsınız,)
By the name of Annabel Lee; (Adı Annabel Lee idi.)
15. She Walks in Beauty (Lord Byron)
She walks in beauty, like the night (O, güzellik içinde yürür, tıpkı gece gibi)
Of cloudless climes and starry skies; (Bulutsuz iklimlerin ve yıldızlı göklerin içinde;)
And all that’s best of dark and bright (Ve karanlığın ve ışığın en güzeli)
Meet in her aspect and her eyes; (Onda ve gözlerinde buluşur.)
Sıkça sorulan sorular
İşte İngilizce şiirler hakkında sıkça sorulan sorular ve cevapları!
Çocuk şiiri nasıl olmalı?
Çocuk şiirleri, basit ve anlaşılır bir dil kullanılarak yazılmalı ve çocukların ilgisini çekecek konulara odaklanmalı. Kısa, ritmik ve eğlenceli bir yapıya sahip olmasının yanı sıra öğrenmeye ve hayal gücünü geliştirmeye yardımcı olmalı!
Poem ne demek İngilizce?
“Poem,” İngilizce‘de “şiir” anlamına gelir.
Novakid’le tanışın!
Çocuğunuzun İngilizceyi yalnızca dilbilgisi kurallarını okumak yerine etkileşimli bir şekilde öğrenmesini istiyorsanız Novakid, aradığınız yer olabilir! Uzman eğitmenler tarafından verilen eğitici ve eğlenceli İngilizce derslerine göz atarak siz de ailemize katılabilirsiniz.
Ayrıca birebir derslerimizde uyguladığımız etkili yöntemimize aşağıdaki videodan ulaşabilirsiniz:
Çocuğunuzun dili yaşayarak keşfetmesi için ilk deneme dersi tamamen ücretsiz bir şekilde alabilirsiniz!